《Desperado》— 致那些年與現在,選擇當個「情感上的亡命之徒」的你--1990年後出生的年輕世代
今天,我們一起搭乘時光機,回到1970年代,聽聽這首《Desperado》,試著去體會歌裡傳達的情感,以及為什麼它在今天,依然能引起我們的共鳴。
1970年代初期,美國剛經歷了狂飆的60年代。反戰運動、民權運動、嬉皮文化… 種種對既有體制和觀念的反抗與衝撞,雖然帶來了改變的契機,但同時也留下了一些疲憊和失落。年輕人曾有的理想主義,面對現實的複雜和妥協,有時候會感到迷惘,不知道接下來的路在哪裡。
《Desperado》這首歌,就好像在這樣一個時代背景下,描寫了一個選擇了孤獨、選擇逃避情感連結的靈魂。歌名「Desperado」,字面上是亡命之徒、孤獨的牛仔。但歌裡描述的,與其說是一個持槍搶劫的罪犯,不如說是一個情感上自我放逐、害怕親近的人。
這首歌用一種非常溫柔、懇切的語氣,像是在對這個「亡命之徒」說話,或者更像是在對著自己內心那個害怕受傷、選擇封閉的部分說話。
讓我們來看看這首歌的歌詞。它沒有華麗的辭藻,卻字字扎心。
- "Desperado, why don't you come to your senses?" (亡命之徒啊,你為何不清醒過來?)
- "You been ridin' fences for so long now" (你築起心牆已經太久了)
- "Oh, you're a hard one" (噢,你真是個頑固的傢伙)
- "But I know that you got your reasons" (但我知道你有你的理由)
歌詞裡不斷地問這個「Desperado」,為什麼你這麼頑固?為什麼你選擇孤獨?你騎在牆頭(Ridin' fences),不願意完全投入任何一方,不願意展現真實的自己。
在那個充滿變動、信任似乎變得有點奢侈的年代,選擇孤獨、選擇不投入感情,或許是一種保護自己的方式。就像面對當時社會上種種不合理、虛偽的現象,有些人選擇大聲疾呼反抗,有些人則可能選擇退縮,用疏離感來表達他們的不滿,用孤獨來武裝自己。他們或許覺得,與其被這個不完美的世界傷害,不如自己先把自己關起來。
- "You won't let nobody love you" (你不讓任何人愛你)
- "You don't do nothin' but make it harder" (你只會讓事情變得更難)
- "Don't your feet get cold in the wintertime?" (難道冬天你的腳不覺得冷嗎?)
這首歌用「冬天腳會冷」這樣簡單的比喻,來描述孤獨的寒冷。你不讓任何人愛你,不讓自己去愛,這會讓你變得更孤單,更難熬。
歌裡甚至把他比喻成一個「賭徒」:
- "You're the Desperado... But holdin' what you've got ain't gettin' you to nowhere" (你是個亡命之徒... 但守著你擁有的,並不會帶你到任何地方)
- "You better let somebody love you... before it's too late" (你最好讓某個人來愛你... 免得為時已晚)
你是個賭徒,拿著一手牌,但你害怕下注,害怕亮出你的牌。你緊緊抓住你所擁有的(可能是你的防備、你的孤獨),但這樣並不會讓你的人生走向任何地方。歌詞溫柔地催促著:在你後悔之前,在你老去之前,在你心變得太冷太硬之前,試著去連結,去愛,去被愛吧。
回到現在,聽著這首歌的你,也許會覺得歌裡的掙扎並不陌生。在網路發達、社交媒體爆炸的今天,我們看似連結無數,滑手機就能看到全世界,但真正的、深刻的情感連結,是不是反而變得更難?我們是不是也常常因為害怕受傷、害怕失望,而選擇戴上面具,築起心牆?遇到不理解、不認同的社會現象或價值觀時,是選擇奮力表達,還是選擇默默疏離,成為那個「情感上的亡命之徒」?
那種對現實不滿、對虛偽的不合現象感到反感的心情,不只存在於50年前。看著各種不公不義,看著那些複雜難懂的社會問題,有時候是不是也覺得無力,想把自己關起來,只在自己的小世界裡?這首歌,或許就是在輕輕地問著不同世代的我們:你還要這樣躲多久?孤獨或許是你的選擇,但它也可能變成你出不去的監牢。
《Desperado》的最後一句歌詞非常簡單,卻充滿意境:
- "Your Eagles have flown." (你的老鷹已經飛走了。)
老鷹,可以是樂團的名字,更是一種象徵。牠象徵著自由、夢想、理想。當「你的老鷹飛走了」,或許意味著你曾經追求的自由和理想已經遠去,留下你獨自面對自己建造的孤獨堡壘。這是不是也反應了那個時代,一些人從積極的社會運動中退下,轉而向內探索,卻發現內心世界同樣充滿困境?而對我們來說,這句歌詞也可能意味著,那些曾經觸手可及的美好連結或機會,在你猶豫觀望時,就這樣飛走了。
所以,下次當你聽到老鷹合唱團的《Desperado》,請不要只覺得它是首有點悲傷的老情歌。去感受它字裡行間的憂鬱、掙扎,以及那份對孤獨背後原因的體諒與規勸。它跨越了時代,用簡單的旋律和真誠的歌詞,觸動著不同世代人們心中,那塊害怕脆弱、渴望被理解的角落。它不是在讚頌孤獨或反抗,而是在溫柔地敲著你緊閉的心門,問你一句:嘿,外面其實有溫暖,你要不要出來看看?
【Eagles - Desperado 歌詞】
Desperado, why don't you come to your senses?
You been out ridin' fences for so long now
Oh, you're a hard one
But I know that you got your reasons
These things that are pleasin' you Can hurt you somehow
Don't you draw the queen of diamonds, boy
She'll beat you if she's able
You know the queen of hearts is always your best bet
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can't get
Desperado, oh, you ain't gettin' no younger
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
And freedom, oh, freedom well, that's just some people talkin'
Your prison is walkin' through this world all alone
Don't your feet get cold in the winter time?
The sky won't snow and the sun won't shine
It's hard to tell the night time from the day
You're losin' all your highs and lows
Ain't it funny how the feeling goes away?
Desperado, why don't you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin', but there's a rainbow above you
You better let somebody love you,
(You better let somebody love you)
You better let somebody love you before it's too late.
【老鷹合唱團 - 亡命之徒 (繁體中文歌詞) (請注意:此為意譯,非官方翻譯)
亡命之徒啊,你為何不清醒過來?
你築起心牆已經太久了
噢,你真是個頑固的傢伙
但我知道你有你的理由
這些讓你開心的事
有時也會傷害你
孩子啊,別抽出方塊女王
她若可以就會打敗你
你知道紅心女王永遠是你最好的選擇
在我看來,有些美好的事物
已經呈現在你面前
但你卻偏偏只想要那些得不到的
亡命之徒啊,噢,你不再年輕了
你的痛苦和飢渴,正催促你回家
而自由,噢,自由啊,那只是人們說說罷了
你的監牢,就是獨自一人走過這世界
難道冬天你的腳不覺得冷嗎?
天不下雪,太陽也不會照耀
你難以分辨黑夜與白晝
你正在失去所有的起伏和高潮
感覺就這樣消失了,不是很奇怪嗎?
亡命之徒啊,你為何不清醒過來?
從你的心牆上下來,打開那扇門
外面或許正在下雨,但在你之上有一道彩虹
你最好讓某個人來愛你
(你最好讓某個人來愛你)
你最好讓某個人來愛你,免得為時已晚。